End Times Revelation 7th Trumpet

Permission to use the Scriptures was granted to me many years ago, from this website:

https://biblehub.com/

*****

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-14.htm

Revelation 11:14
Modern Translations

New International Version
The second woe has passed; the third woe is coming soon.

New Living Translation
The second terror is past, but look, the third terror is coming quickly.

English Standard Version
The second woe has passed; behold, the third woe is soon to come.

Berean Study Bible
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming shortly.

New American Standard Bible
The second woe has passed; behold, the third woe is coming quickly.

NASB 1995
The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.

NASB 1977
The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.

Amplified Bible
The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.

Christian Standard Bible
The second woe has passed. Take note: The third woe is coming soon!

Holman Christian Standard Bible
The second woe has passed. Take note: The third woe is coming quickly!

Contemporary English Version
The second horrible thing has now happened! And the third one will be here soon.

Good News Translation
The second horror is over, but the third horror will come soon!

GOD’S WORD® Translation
The second catastrophe is over. The third catastrophe will soon be here.

International Standard Version
The second catastrophe is over. The third catastrophe is coming very soon.

NET Bible
The second woe has come and gone; the third is coming quickly.

Classic Translations

King James Bible
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.

New King James Version
The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.

King James 2000 Bible
The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.

New Heart English Bible
The second woe is past. Look, the third woe comes quickly.

World English Bible
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.

American King James Version
The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.

American Standard Version
The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

A Faithful Version
The second woe is past. Behold, the third woe is coming immediately.

Darby Bible Translation
The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.

English Revised Version
The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

Webster’s Bible Translation
The second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
The second woe is past, and beholde, the third woe will come anon.

Bishops’ Bible of 1568
The seconde wo is past, and beholde the thirde wo wyll come anone.

Coverdale Bible of 1535
The seconde wo is past, and beholde, the thyrd wo wyl come anone.

Tyndale Bible of 1526
The seconde woo is past and beholde ye thyrd woo wyll come ano

Literal Translations

Literal Standard Version
The second woe went forth, behold, the third woe comes quickly.

Berean Literal Bible
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

Young’s Literal Translation
The second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.

Smith’s Literal Translation
The second woe passed away; behold, the third woe comes swiftly.

Literal Emphasis Translation
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
The second woe is past: and behold the third woe will come quickly.

Catholic Public Domain Version
The second woe has gone out, but behold, the third woe approaches quickly.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“Behold, two woes are gone and, behold, the third woe comes at once.”

Lamsa Bible
The second woe is passed; and behold, the third woe comes quickly.

 

NT Translations

Anderson New Testament
The second woe is past: behold, the third woe comes quickly.

Godbey New Testament
The second Woe is passed; behold, the third woe comes quickly.

Haweis New Testament
The second woe is past; behold the third woe is coming quickly.

Mace New Testament
the second wo is past, and behold, the third wo soon follows.

Weymouth New Testament
The second Woe is past; the third Woe will soon be here.

Worrell New Testament
The second woe departed; behold, the third woe comes quickly.

Worsley New Testament
The second wo is past, and behold the third wo is coming quickly

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-15.htm

Revelation 11:15
Modern Translations

New International Version
The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”

New Living Translation
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices shouting in heaven: “The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”

English Standard Version
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”

Berean Study Bible
Then the seventh angel sounded his trumpet, and loud voices called out in heaven: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever.”

New American Standard Bible
Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”

NASB 1995
Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”

NASB 1977
And the seventh angel sounded; and there arose loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord, and of His Christ; and He will reign forever and ever.”

Amplified Bible
Then the seventh angel sounded [his trumpet]; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom (dominion, rule) of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”

Christian Standard Bible
The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.

Holman Christian Standard Bible
The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Messiah, and He will reign forever and ever!

Contemporary English Version
At the sound of the seventh trumpet, loud voices were heard in heaven. They said, “Now the kingdom of this world belongs to our Lord and to his Chosen One! And he will rule forever and ever!”

Good News Translation
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The power to rule over the world belongs now to our Lord and his Messiah, and he will rule forever and ever!”

GOD’S WORD® Translation
When the seventh angel blew his trumpet, there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will rule as king forever and ever.”

International Standard Version
When the seventh angel blew his trumpet, there were loud voices in heaven, saying, “The world’s kingdom has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will rule forever and ever.”

NET Bible
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”

Classic Translations

King James Bible
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

New King James Version
Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!”

King James 2000 Bible
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdom of this world has become the kingdom of our Lord, and of his Christ; and he shall reign forever and ever.

New Heart English Bible
The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world now belongs to our Lord and to his Christ, and he will reign forever and ever.”

World English Bible
The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!”

American King James Version
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

American Standard Version
And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.

A Faithful Version
Then the seventh angel sounded his trumpet; and there were great voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and His Christ, and He shall reign into the ages of eternity.”

Darby Bible Translation
And the seventh angel sounded [his] trumpet: and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of the world of our Lord and of his Christ is come, and he shall reign to the ages of ages.

English Revised Version
And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.

Webster’s Bible Translation
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he will reign for ever and ever.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the seuenth Angell blewe the trumpet, and there were great voyces in heauen, saying, The kingdomes of this worlde are our Lordes, and his Christes, and he shall reigne for euermore.

Bishops’ Bible of 1568
And the seuenth angell blewe, & there were made greate voyces in heauen, saying: the kyngdomes of this worlde are our Lordes, and his Christes, and he shall raigne for euermore.

Coverdale Bible of 1535
And the seuenth angel blewe, and ther were made greate voyces in heauen, sayege: the kyngdoms of this worlde are oure LORDES and his Christes, and he shal reigne for eurmore.

Tyndale Bible of 1526
And the seventh angell blewe and therwere made great voyces in heve sayi nge: the kyngdoms of this worlde are oure lordes and his christes and he shall raygne for ever more.

Literal Translations

Literal Standard Version
And the seventh messenger sounded the trumpet, and there came great voices in Heaven, saying, “The kingdoms of the world became [those] of our Lord and of His Christ, and He will reign through the ages of the ages!”

Berean Literal Bible
And the seventh angel sounded his trumpet, and there were great voices in heaven, saying: “The kingdom of the world has become that of our Lord and of His Christ, and He will reign to the ages of the ages.”

Young’s Literal Translation
And the seventh messenger did sound, and there came great voices in the heaven, saying, ‘The kingdoms of the world did become those of our Lord and of His Christ, and he shall reign to the ages of the ages!’

Smith’s Literal Translation
And the seventh angel sounded the trumpet; and great voices were in heaven, saying, The kingdoms of the world were our Lord’s, and his Christ’s; and he shall reign for ever and ever.

Literal Emphasis Translation
And the seventh angel sounded his trumpet; and great voices in heaven were saying, The kingdom of the world has become that of our Lord’s and of His Christ and He will reign unto the ages of the ages.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the seventh angel sounded the trumpet: and there were great voices in heaven, saying: The kingdom of this world is become our Lord’s and his Christ’s, and he shall reign for ever and ever. Amen.

Catholic Public Domain Version
And the seventh Angel sounded the trumpet. And there were great voices in heaven, saying: “The kingdom of this world has become our Lord’s and his Christ’s, and he shall reign forever and ever. Amen.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the seventh Angel sounded, and there were great voices in Heaven that said, “The Kingdom of the world has become our God’s and his Messiah’s, and he shall reign to the eternity of eternities.”

Lamsa Bible
And the seventh angel sounded, and there were great sounds of thunders, saying, The kingdoms of this world have become the kingdom of our LORD, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying: The kingdom of the world has become our Lord’s and his Christ’s, and he shall reign from age to age.

Godbey New Testament
And the seventh angel sounded; and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of this world has become the kingdom of our Lord, and his Christ; and he will reign until the ages of the ages.

Haweis New Testament
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of the world are become our Lord?s, and his Messiah?s, and he shall reign for ever and ever.

Mace New Testament
The seventh angel sounded, and there were great voices in heaven, crying, “the kingdom of this world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ, and he shall reign for ever and ever.”

Weymouth New Testament
The seventh angel blew his trumpet; and there followed loud voices in Heaven which said, “The sovereignty of the world now belongs to our Lord and His Christ; and He will be King until the Ages of the Ages.”

Worrell New Testament
And the seventh angel sounded; and there followed great voices in Heaven, saying, “The kingdom of the world became our Lord’s and His Christ’s; and He will reign forever and ever.”

Worsley New Testament
And the seventh angel sounded his trumpet, and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of the world are become the kingdoms of our Lord, and of his Anointed, and He shall reign for ever and ever

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-16.htm

Revelation 11:16
Modern Translations

New International Version
And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

New Living Translation
The twenty-four elders sitting on their thrones before God fell with their faces to the ground and worshiped him.

English Standard Version
And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,

Berean Study Bible
And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,

New American Standard Bible
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

NASB 1995
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

NASB 1977
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

Amplified Bible
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell face downward and worshiped God,

Christian Standard Bible
The twenty-four elders, who were seated before God on their thrones, fell facedown and worshiped God,

Holman Christian Standard Bible
The 24 elders, who were seated before God on their thrones, fell facedown and worshiped God,

Contemporary English Version
Then the 24 elders, who were seated on thrones in God’s presence, knelt down and worshiped him.

Good News Translation
Then the twenty-four elders who sit on their thrones in front of God threw themselves face downward and worshiped God,

GOD’S WORD® Translation
Then the 24 leaders, who were sitting on their thrones in God’s presence, immediately bowed, worshiped God,

International Standard Version
Then the twenty-four elders who were sitting on their thrones in God’s presence fell on their faces and worshipped God.

NET Bible
Then the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground and worshiped God

Classic Translations

King James Bible
And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God,

New King James Version
And the twenty-four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,

King James 2000 Bible
And the four and twenty elders, who sat before God on their thrones, fell upon their faces, and worshiped God,

New Heart English Bible
The twenty-four elders, who sit on their thrones before God’s throne, fell on their faces and worshiped God,

World English Bible
The twenty-four elders, who sit on their thrones before God’s throne, fell on their faces and worshiped God,

American King James Version
And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell on their faces, and worshipped God,

American Standard Version
And the four and twenty elders, who sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,

A Faithful Version
And the twenty-four elders, who sit before God on their thrones, fell on their faces and worshiped God,

Darby Bible Translation
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell upon their faces, and worshipped God,

English Revised Version
And the four and twenty elders, which sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,

Webster’s Bible Translation
And the four and twenty elders, who sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshiped God,

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then the foure and twentie Elders, which sate before God on their seates, fell vpon their faces, and worshipped God,

Bishops’ Bible of 1568
And the 24 elders which sit before God on their seates, fel vpon their faces, and worshipped God,

Coverdale Bible of 1535
And the foure and twentye Elders, which sat before God on their seatts, fell vpon their faces, and worshipped God

Tyndale Bible of 1526
And the .xxiiii. elders which sytt before god on their seates fell apon their faces and worshipped God

Literal Translations

Literal Standard Version
And the twenty-four elders, who are sitting on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

Berean Literal Bible
And the twenty-four elders sitting on their thrones before God fell upon their faces and worshiped God,

Young’s Literal Translation
and the twenty and four elders, who before God are sitting upon their thrones, did fall upon their faces, and did bow before God,

Smith’s Literal Translation
And the twenty four elders, which before God sitting upon their thrones, fell upon their faces, and worshipped God,

Literal Emphasis Translation
And the twenty four elders sitting upon their thrones in sight of God fell upon their faces and worshipped God,

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the four and twenty ancients, who sit on their seats in the sight of God, fell on their faces and adored God, saying:

Catholic Public Domain Version
And the twenty-four elders, who sit on their thrones in the sight of God, fell upon their faces, and they adored God, saying:

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the 24 Elders who sit before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,

Lamsa Bible
And the four and twenty elders, who sat before the throne of God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the twenty-four elders that sat before God on their thrones, fell upon their faces, and worshiped God,

Godbey New Testament
And the twenty-four elders, who are before God, who sit upon their thrones, fell upon their faces, and worshiped God,

Haweis New Testament
And the four and twenty presbyters, who were seated before God upon their thrones, fell upon their faces, and worshipped God,

Mace New Testament
then the four and twenty elders, who sat before God on their thrones, fell upon their faces, and worshipped God,

Weymouth New Testament
Then the twenty-four Elders, who sit on thrones in the presence of God, fell on their faces and worshipped God,

Worrell New Testament
And the twenty-four elders who sit before God on their thrones fell on their faces, and worshiped God,

Worsley New Testament
And the four and twenty elders, who sat before God on their thrones, fell on their faces, and worshipped God

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-17.htm

Revelation 11:17
Modern Translations

New International Version
saying: “We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.

New Living Translation
And they said, “We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.

English Standard Version
saying, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.

Berean Study Bible
saying: “We give thanks to You, O Lord God Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.

New American Standard Bible
saying, “We give You thanks, Lord God, the Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.

NASB 1995
saying, “We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign.

NASB 1977
saying, “We give Thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast, because Thou hast taken Thy great power and hast begun to reign.

Amplified Bible
saying, “To You we give thanks, O Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all], Who are and Who were, because You have taken Your great power and the sovereignty [which is rightly Yours] and have [now] begun to reign.

Christian Standard Bible
saying, We give you thanks, Lord God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.

Holman Christian Standard Bible
saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.

Contemporary English Version
They said, “Lord God All-Powerful, you are and you were, and we thank you. You used your great power and started ruling.

Good News Translation
saying: “Lord God Almighty, the one who is and who was! We thank you that you have taken your great power and have begun to rule!

GOD’S WORD® Translation
and said, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun ruling as king.

International Standard Version
They said, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to rule.

NET Bible
with these words: “We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, the one who is and who was, because you have taken your great power and begun to reign.

Classic Translations

King James Bible
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.

New King James Version
saying: “We give You thanks, O Lord God Almighty, The One who is and who was and who is to come, Because You have taken Your great power and reigned.

King James 2000 Bible
Saying, We give you thanks, O Lord God Almighty, who is, and was, and is to come; because you have taken to you your great power, and have reigned.

New Heart English Bible
saying: “We give you thanks, Lord God Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.

World English Bible
saying: “We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.

American King James Version
Saying, We give you thanks, O LORD God Almighty, which are, and were, and are to come; because you have taken to you your great power, and have reigned.

American Standard Version
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.

A Faithful Version
Saying, “We give You thanks, O Lord God Almighty, Who is, and Who was, and Who is to come; for You have taken to Yourself Your great power, and have reigned.

Darby Bible Translation
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.

English Revised Version
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, which art and which wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.

Webster’s Bible Translation
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Saying, We giue thee thankes, Lorde God almightie, Which art, and Which wast, and Which art to come: for thou hast receiued thy great might, and hast obteined thy kingdome.

Bishops’ Bible of 1568
Saying: we geue thee thankes, O Lorde God almyghtie, which art, and wast, and art to come: for thou hast receaued thy great myght, & hast raigned.

Coverdale Bible of 1535
sayenge: we geue the thankes LORDE God allmyghte: which art and wast, and art to come, for thou hast receaued thy greate might, and hast raygned.

Tyndale Bible of 1526
sayinge: we geve the thankes lorde God allmyghte: which arte and wast and arte to come for thou haste receaved thy great myght and hast raygned.

Literal Translations

Literal Standard Version
saying, “We give thanks to You, O LORD God, the Almighty, who is, and who was, and who is coming, because You have taken Your great power and reigned;

Berean Literal Bible
saying: “We give thanks to You, Lord God Almighty, the One being and who was, that You have taken Your great power and have begun to reign.

Young’s Literal Translation
saying, ‘We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;

Smith’s Literal Translation
Saying, We return thanks to thee, O Lord God, the Omnipotent Ruler, who being, and who was, and who coming; for thou hast taken thy great power, and reigned.

Literal Emphasis Translation
Saying, We give thanks to You, Lord God Almighty, the One being and who was and is coming that You have taken Your great power and begun to reign.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and who wast, and who art to come: because thou hast taken to thee thy great power, and thou hast reigned.

Catholic Public Domain Version
“We give thanks to you, Lord God Almighty, who is, and who was, and who is to come. For you have taken your great power, and you have reigned.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Saying, “We thank you, LORD JEHOVAH God Almighty, who is and has been, for you have taken your great power and you have reigned.”

Lamsa Bible
Saying, We give thanks to you, O LORD God Almighty, who is, and was, because you have taken to yourself your great power and have reigned.

 

NT Translations

Anderson New Testament
saying: We give thee thanks, Lord God Almighty, who art, and who wast, because thou hast taken thy great power, and hast reigned.

Godbey New Testament
saying, We praise thee, O Lord God Omnipotent who is, and who was; and that thou hast received thy great power, and reigned.

Haweis New Testament
saying, We give thanks to thee, Lord the Almighty God, who is and who was, and who is coming, because thou hast assumed thy great power, and hast set up the throne of thy kingdom.

Mace New Testament
saying, “we give thee thanks, O Lord God almighty, who, art, and who wast; because thou hast assum’d thy great power, and hast reigned.

Weymouth New Testament
saying, “We give thee thanks, O Lord God, the Ruler of all, Who art and wast, because Thou hast exerted Thy power, Thy great power, and hast become King.

Worrell New Testament
saying, “We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, Who art, and Who wast; because Thou hast taken Thy great power, and didst reign.

Worsley New Testament
saying, We give thanks unto thee, O Lord God almighty, who art, and who wast, and who art to come; because thou hast assumed thy great power, and hast reigned

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-18.htm

Revelation 11:18
Modern Translations

New International Version
The nations were angry, and your wrath has come. The time has come for judging the dead, and for rewarding your servants the prophets and your people who revere your name, both great and small– and for destroying those who destroy the earth.”

New Living Translation
The nations were filled with wrath, but now the time of your wrath has come. It is time to judge the dead and reward your servants the prophets, as well as your holy people, and all who fear your name, from the least to the greatest. It is time to destroy all who have caused destruction on the earth.”

English Standard Version
The nations raged, but your wrath came, and the time for the dead to be judged, and for rewarding your servants, the prophets and saints, and those who fear your name, both small and great, and for destroying the destroyers of the earth.”

Berean Study Bible
The nations were enraged, and Your wrath has come. The time has come to judge the dead and to reward Your servants the prophets, as well as the saints and those who fear Your name, both small and great—and to destroy those who destroy the earth.”

New American Standard Bible
And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to reward Your bond-servants the prophets and the saints and those who fear Your name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”

NASB 1995
“And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to reward Your bond-servants the prophets and the saints and those who fear Your name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”

NASB 1977
“And the nations were enraged, and Thy wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to give their reward to Thy bond-servants the prophets and to the saints and to those who fear Thy name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”

Amplified Bible
And the nations (Gentiles) became enraged, and Your wrath and indignation came, and the time came for the dead to be judged, and [the time came] to reward Your bond-servants the prophets and the saints (God’s people) and those who fear Your name, the small and the great, and [the time came] to destroy the destroyers of the earth.”

Christian Standard Bible
The nations were angry, but your wrath has come. The time has come for the dead to be judged and to give the reward to your servants the prophets, to the saints, and to those who fear your name, both small and great, and the time has come to destroy those who destroy the earth.

Holman Christian Standard Bible
The nations were angry, but Your wrath has come. The time has come for the dead to be judged and to give the reward to Your servants the prophets, to the saints, and to those who fear Your name, both small and great, and the time has come to destroy those who destroy the earth.

Contemporary English Version
When the nations got angry, you became angry too! Now the time has come for the dead to be judged. It is time for you to reward your servants the prophets and all your people who honor your name, no matter who they are. It is time to destroy everyone who has destroyed the earth.”

Good News Translation
The heathen were filled with rage, because the time for your anger has come, the time for the dead to be judged. The time has come to reward your servants, the prophets, and all your people, all who have reverence for you, great and small alike. The time has come to destroy those who destroy the earth!”

GOD’S WORD® Translation
The nations were angry, but your anger has come. The time has come for the dead to be judged: to reward your servants, the prophets, your holy people, and those who fear your name, no matter if they are important or unimportant, and to destroy those who destroy the earth.”

International Standard Version
The nations were angry, but the time for your wrath has come. It is time for the dead to be judged— to reward your servants, the prophets, the saints, and all who fear your name, both unimportant and important, and to destroy those who destroy the earth.”

NET Bible
The nations were enraged, but your wrath has come, and the time has come for the dead to be judged, and the time has come to give to your servants, the prophets, their reward, as well as to the saints and to those who revere your name, both small and great, and the time has come to destroy those who destroy the earth.”

Classic Translations

King James Bible
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.

New King James Version
The nations were angry, and Your wrath has come, And the time of the dead, that they should be judged, And that You should reward Your servants the prophets and the saints, And those who fear Your name, small and great, And should destroy those who destroy the earth.”

King James 2000 Bible
And the nations were angry, and your wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that you should give reward unto your servants the prophets, and to the saints, and them that fear your name, small and great; and should destroy them who destroy the earth.

New Heart English Bible
The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your servants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.”

World English Bible
The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.”

American King James Version
And the nations were angry, and your wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that you should give reward to your servants the prophets, and to the saints, and them that fear your name, small and great; and should destroy them which destroy the earth.

American Standard Version
And the nations were wroth, and thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and the time to give their reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, the small and the great; and to destroy them that destroy the earth.

A Faithful Version
For the nations were angry, and Your wrath has come, and the time for the dead to be judged, and to give reward to Your servants the prophets, and to the saints, and to all those who fear Your name, the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.”

Darby Bible Translation
And the nations have been full of wrath, and thy wrath is come, and the time of the dead to be judged, and to give the recompense to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, small and great; and to destroy those that destroy the earth.

English Revised Version
And the nations were wroth, and thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and the time to give their reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, the small and the great; and to destroy them that destroy the earth.

Webster’s Bible Translation
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward to thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them who destroy the earth.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the Gentiles were angrie, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they shoulde be iudged, and that thou shouldest giue reward vnto thy seruants the Prophets, and to the Saintes, and to them that feare thy Name, to small and great, and shouldest destroy them, which destroy the earth.

Bishops’ Bible of 1568
And the nations were angrie, and thy wrath is come, and the tyme of the dead that they shoulde be iudged, and that thou shouldest geue rewarde vnto thy seruauntes the prophetes and saintes, and to them that feare thy name, small and great, and shouldest destroy them which destroy the earth.

Coverdale Bible of 1535
And the Heythen were angry, & thy wrath is come, and the tyme of the deed that they shulde be iudged, and that thou shuldest geue rewarde vnto thy seruautes the prophettes and saynctes, and to the that feare thy name, small & greate: and shuldest destroye them which destroye the earth.

Tyndale Bible of 1526
And the nacions were angry and thy wrath is come and the tyme of ye deed that they shuld be iudged and that thou shuldest geve rewarde vnto thy servauntes the prophettes and saynctes and to them that feare thy name small and great and shuldest destroye them which destroye ye erth.

Literal Translations

Literal Standard Version
and the nations were angry, and Your anger came, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to Your servants, to the prophets, and to the holy ones, and to those fearing Your Name, to the small and to the great, and to destroy those who are destroying the earth.”

Berean Literal Bible
And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time for the dead to be judged, and to give the reward to Your servants, the prophets, and to the saints, and to those fearing Your name, the small and the great, and to destroy those who are destroying the earth.”

Young’s Literal Translation
and the nations were angry, and Thine anger did come, and the time of the dead, to be judged, and to give the reward to Thy servants, to the prophets, and to the saints, and to those fearing Thy name, to the small and to the great, and to destroy those who are destroying the land.’

Smith’s Literal Translation
And the nations were angry, and thy wrath came, and the time of the dead, to be judged, and to give reward to thy servants the prophets, and to the holy, and to them fearing thy name, the small and great; and to destroy them destroying the earth.

Literal Emphasis Translation
And the ethnicities were angry, and Your wrath came, and the time for the dead to be judged and to give the reward to Your bond-slaves, the prophets, and to the saints, and to those fearing Your name, the small and the great, and to destroy those who are destroying the earth.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest render reward to thy servants the prophets and the saints, and to them that fear thy name, little and great, and shouldest destroy them who have corrupted the earth.

Catholic Public Domain Version
And the nations became angry, but your wrath arrived, and the time for the dead to be judged, and to render a reward to your servants the prophets, and to the saints, and to those who fear your name, small and great, and to exterminate those who have corrupted the earth.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“And the nations were angry and your anger has come, and the time of the dead to be judged, and you shall give reward to your Servants the Prophets and to The Holy Ones and to those who reverence your name, to the small with the great, and you shall destroy those who have corrupted The Earth.”

Lamsa Bible
And the nations were angry, and your wrath has come, and the time of the dead, that they should be judged, and to reward your servants, the prophets, and the saints, and those who fear your name, small and great; and to destroy those who corrupt the earth.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the nations were angry, and thy wrath has come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldst give reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, both small and great, and that thou shouldst destroy those who corrupt the earth.

Godbey New Testament
And the nations were wroth, and thy wrath has come, and the time of the dead to be judged, and to give reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, to the small and to the great; and to destroy them that destroy the earth.

Haweis New Testament
Though the nations were incensed, yet thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to all who fear thy name, to the small and to the great; and to destroy those who have destroyed the earth.

Mace New Testament
the nations were enrag’d, but the time of thy vengeance is come, and the time when the dead are to be judged, when thou wilt reward thy servants the prophets, the saints, and those that fear thy name, small and great, and exterminate those who have corrupted the land.”

Weymouth New Testament
The nations grew angry, and Thine anger has come, and the time for the dead to be judged, and the time for Thee to give their reward to Thy servants the Prophets and to Thy people, and to those who fear Thee, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”

Worrell New Testament
And the nations were angered, and Thy anger came, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to Thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear Thy name, the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.”

Worsley New Testament
The nations were enraged, but thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and to give a reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to those that fear thy name, small and great; and to destroy them that destroy the earth

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-19.htm

Revelation 11:19
Modern Translations

New International Version
Then God’s temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a severe hailstorm.

New Living Translation
Then, in heaven, the Temple of God was opened and the Ark of his covenant could be seen inside the Temple. Lightning flashed, thunder crashed and roared, and there was an earthquake and a terrible hailstorm.

English Standard Version
Then God’s temple in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen within his temple. There were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.

Berean Study Bible
Then the temple of God in heaven was opened, and the ark of His covenant appeared in His temple. And there were flashes of lightning, and rumblings, and peals of thunder, and an earthquake, and a great hailstorm.

New American Standard Bible
And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder, and an earthquake, and a great hailstorm.

NASB 1995
And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.

NASB 1977
And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.

Amplified Bible
And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning, loud rumblings and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.

Christian Standard Bible
Then the temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant appeared in his temple. There were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, an earthquake, and severe hail.

Holman Christian Standard Bible
God’s sanctuary in heaven was opened, and the ark of His covenant appeared in His sanctuary. There were flashes of lightning, rumblings of thunder, an earthquake, and severe hail.

Contemporary English Version
The door to God’s temple in heaven was then opened, and the sacred chest could be seen inside the temple. I saw lightning and heard roars of thunder. The earth trembled and huge hailstones fell to the ground.

Good News Translation
God’s temple in heaven was opened, and the Covenant Box was seen there. Then there were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.

GOD’S WORD® Translation
God’s temple in heaven was opened, and the ark of his promise was seen inside his temple. There was lightning, noise, thunder, an earthquake, and heavy hail.

International Standard Version
Then the Temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen inside his Temple. There were flashes of lightning, noises, peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.

NET Bible
Then the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm.

Classic Translations

King James Bible
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

New King James Version
Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.

King James 2000 Bible
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his covenant: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

New Heart English Bible
God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.

World English Bible
God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.

American King James Version
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightning, and voices, and thunder, and an earthquake, and great hail.

American Standard Version
And there was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

A Faithful Version
And the temple of God in heaven was opened, and the ark of His covenant was seen in His temple; and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake and great hail.

Darby Bible Translation
And the temple of God in the heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

English Revised Version
And there was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Webster’s Bible Translation
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then the Temple of God was opened in heauen, and there was seene in his Temple the Arke of his couenant: and there were lightnings, and voyces, and thundrings, and earthquake, and much haile.

Bishops’ Bible of 1568
And the temple of God was opened in heauen, and there were seene in his temple the arke of his testament: and there folowed lyghtninges, and voyces, and thundringes, and earthquake, and much hayle.

Coverdale Bible of 1535
And the temple of God was opened in heauen, and there was sene in his temple the arcke of his testament: and there folowed lightnynges, and voyces, and thondrynges and earth quake, and a greate hayle.

Tyndale Bible of 1526
And the temple of God was openyd in heve and there was sene in his teple the arcke of his testamet: and ther folowed lyghtnynges and voyces and thondrynges and erth quake and moche hayle.

Literal Translations

Literal Standard Version
And the temple of God was opened in Heaven, and the Ark of His Covenant was seen in His temple, and there came lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Berean Literal Bible
And the temple of God in heaven was opened, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were flashes of lightning, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Young’s Literal Translation
And opened was the sanctuary of God in the heaven, and there was seen the ark of His covenant in His sanctuary, and there did come lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Smith’s Literal Translation
And the temple of God was opened in heaven, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and shakings, and great hail.

Literal Emphasis Translation
And the temple of God was opened in heaven and in His temple was seen the ark of His covenant. And there were flashes of lightning, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the temple of God was opened in heaven: and the ark of his testament was seen in his temple, and there were lightnings, and voices, and an earthquake, and great hail.

Catholic Public Domain Version
And the temple of God was opened in heaven. And the Ark of his Testament was seen in his temple. And there were lightnings and voices and thunders, and an earthquake, and great hail.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the Temple was opened in Heaven, and the Ark of his covenant appeared in the Temple, and there were lightnings, thunders, voices, earthquakes and large hail.

Lamsa Bible
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there were lightnings, and thunderings, and voices, and an earthquake, and a great hailstorm.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple, the ark of the covenant of the Lord; and there were lightnings and voices and thunderings, and an earthquake, and great hail.

Godbey New Testament
And the temple of God was opened in the heaven and the ark of His covenant was seen in his temple, and there were lightnings, and voices, and thunders, and earthquakes, and a great hail.

Haweis New Testament
And the temple of God was opened in the heaven, and there appeared the ark of his covenant in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and earthquake, and a great hail.

Mace New Testament
THEN the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Weymouth New Testament
Then the doors of God’s sanctuary in Heaven were opened, and the Ark, in which His Covenant was, was seen in His sanctuary; and there came flashes of lightning, and voices, and peals of thunder, and an earthquake, and heavy hail.

Worrell New Testament
And the Temple of God that is in Heaven was opened, and the ark of His covenant was seen in His Temple; and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Worsley New Testament
And the temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail

***